I’m chuffed to bits at the prospect of being published by ThunderPoint later in the year and it’s an honour to be in the company of one of their other writers, Margot McCuaig.
As well as being a novelist, the multi-talented Margot is highly successful at writing, producing and directing documentary films. She also freely shares her knowledge and skills with other women writers as a mentor in the fantastic WoMentoring Project. Before I signed my publishing contract, she graciously offered me advice and guidance and her thought provoking blog posts never fail to make me reflect on what it means to be a writer.
I couldn’t wait to read Margot’s novel, The Birds That Never Flew (TBTNF), the contemporary Scottish dialect used throughout, the exploration of dark themes and the use of dry humour is the same style of writing I enjoy reading and writing. TBTNF was shortlisted for the Dundee International Book Prize in 2012 and longlisted for the Polari First Book Prize in 2014 and has been relaunched at Waterstones in Argyle Street, at an event hosted by the bestselling Scottish writer Sara Sheridan.
It was great to hear Margot discuss her work and as a feminist, her desire to write about strong female characters. I was also interested in her use of Glasgwegian dialect which she feels, like me, is essential to make the dialogue sound authentic. The writer, Naomi Fribsy wrote an excellent article on the issue of using regional and cultural accents in writing and I’d advise anyone interested to read this piece. (beware, Naomi recommends her favourite novels written in non-standard accents and this meant I added to my tbr pile again!)
Buddha Da by Anne Donovan is one of my favourite books and I can’t imagine it written in any other way and another book that I also rate highly is Push by Sapphire, a stunning credible voice.
When I was looking for a publisher, this was the response from one publisher, ironically based in Edinburgh.
“The Scottish dialect in your novel flows effortlessly and was appreciated and understood by the Scottish members of the team. But readers unfamiliar with Scottish dialect found the novel too demanding and challenging.
We suggest that you submit your novel to a publisher more focused on publishing Scottish novels.”
I LOVE books that make the characters sound real and don’t know how that would that be possible if the writer didn’t use their natural speech? Do you agree?